FANDOM


Watashi wa Ce-le-b!
わたしはセ・レ・ブ!
51DNCXxS10L. SL500 AA300
Artist: Chiwa Saitou
Lyrics: YOZUCA
Composer: YOZUCA
Arrangement: LOTTA

I'm a Ce-le-b! (わたしはセ・レ・ブ!, Watashi wa Ce-le-b!) is the character song of Sugisaki in Mitsudomoe. It is sung by Chiwa Saitou in the voice of Sugisaki.

Summary Edit

In the song, Sugisaki talks about herself and how wealthy and wonderful she is, as well as her fascination with commoners and the various things they do.

LyricsEdit

Full LyricsEdit

Original Romanization English Translation

パパのお友達には市長さんがいるんです

溢れ出すこの気品

隠せなくてごめんなさい

Papa no otomodachi ni wa shichousan ga iru ndesu

Afuredasu kono kihin

Kakusenakute gomen nasai

My Papa's friends with the Mayor

I'm overflowing with elegance,

Sorry for not trying to hide it!

二つ結び 毛先カール いいでしょ? (ト・レ・ン・ド)

一重だけどカワイイ私

襲われるかも 怖いわ (どうしよう)

Futatsu musubi kesaki kaaru ii desho? (to-re-n-do)

Hitoe da kedo kawaii watashi

Osowareru ka mo kowai wa (dou shiyou)

Isn't it nice to end my hair in two curls? (T-r-e-n-d!)

I'm cute, but single

It's so scary to be attacked! (What should I do?)

ねえ お寿司が廻るの? お魚メリーゴーランド?

ぐるぐる大行進 プリプリプリン メロン

庶民もちょっと楽しいわ!

Nee osushi ga mawaru no? osakana merii goo rando?

Guruguru taikoushin puripuri purin meron

Shomin mo chotto tanoshii wa!

Hey, is the sushi spinning around?

Some sort of Fish Merry-Go-Round?

A big parade's going round and round,

Puri-puri-pudding Melon!

I guess it's kinda fun being a commoner!

最新機種の携帯とふでばこは限定品

キラキラ眩しいでしょ?

眩しすぎてごめんなさい

Saishin kishu no keitai to fudebako wa genteihin

Kirakira mabushii desho?

Mabushisugite gomen nasai

The latest cellphone model and limited edition pencil case

The sparkles are dazzling, aren't they?

Sorry if it's TOO dazzling!

ハンドメイド フランス製 いいでしょ? (ブ・ラ・ン・ド)

えらく可愛い エロいブラジャー

見せてあげてもいいわよ (ちょっとだけ)

Handomeido furansusei ii desho? (bu-ra-n-do)

Eraku kawaii eroi burajaa

Miseteagete mo ii wa yo (chotto dake)

Isn't it nice to have something handmade from France? (B-r-a-n-d!)

An exclusive, cute and sexy bra,

I'll show it to you! (Just a bit!)

ねえ 豆をまき散らす 鬼のハロウィンパーティー?

投げて投げまくって 鬼は外!福は内!

庶民もちょっと楽しいわ!

Nee mame o makichirasu oni no harowin paatii?

Nagete nagemakutte oni wa soto! fuku wa uchi!

Shomin mo chotto tanoshii wa!

Hey, when we throw soybeans around, is it an ogre halloween party?

I throw and throw, "Ogres, go out! Good luck, come in!"

I guess it's kinda fun being a commoner!

ねえ お寿司が廻るの? お魚メリーゴーランド?

ぐるぐる大行進 プリプリプリン メロン

一粒500円の高級チョコレート

これも廻しましょう! その方が楽しいわ!

やっぱり私は セ・レ・ブ!

Nee osushi ga mawaru no? osakana merii goo rando?

Guruguru taikoushin puripuri purin meron

Hitotsubu gohyakuen no koukyuu chokoreeto

Kore mo mawashimashou! sono hou ga tanoshii wa!

Yappari watashi wa se-re-bu!

Hey, is the sushi spinning around?

Some sort of Fish Merry-Go-Round?

A big parade's going round and round,

Puri-puri-pudding Melon!

Gourmet chocolates that are ¥500 apiece,

Let's spin them around too!

I guess you're pretty fun too!

I'm a ce-le-b, after all!

External links Edit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.